Server :
Apache
System :
Linux webd003.cluster126.gra.hosting.ovh.net 5.15.206-ovh-vps-grsec-zfs-classid #1 SMP Fri May 15 02:41:25 UTC 2026 x86_64
User :
atwiofrxug (73666)
PHP Version :
8.4.10
Disable Functions :
_dyuweyrj4,_dyuweyrj4r,dl
Current Directory :
/home/atwiofrxug/mylittletelaviv/wp-content/languages/themes/
Directory Status:
Writeable | Document Root:
Writeable
Upload File
Viewing: /home/atwiofrxug/mylittletelaviv/wp-content/languages/themes/twentytwelve-zh_CN.po
# Translation of Themes - Twenty Twelve in Chinese (China)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twelve package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-12-10 23:18:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: zh_CN\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twelve\n"
#. Description of the theme
msgid "The 2012 theme for WordPress is a fully responsive theme that looks great on any device. Features include a front page template with its own widgets, an optional display font, styling for post formats on both index and single views, and an optional no-sidebar page template. Make it yours with a custom menu, header image, and background."
msgstr "WordPress的2012年主题处处采用了自适应网页设计的理念进行设计,在任何设备上都显示得完美无缺。本主题还提供一个特殊的首页模板,该模板包含一组独立的小工具。其它特点还有:可选字体、自定义不同文章形式的样式、无边栏页面模板。主题支持自定义菜单、自定义顶部图像和自定义背景。"
#. Theme Name of the theme
msgid "Twenty Twelve"
msgstr "Twenty Twelve"
#: functions.php:92
msgid "White"
msgstr "白色"
#: functions.php:87
msgid "Light Gray"
msgstr "浅灰色"
#: functions.php:82
msgid "Medium Gray"
msgstr "灰色"
#: functions.php:77
msgid "Dark Gray"
msgstr "暗灰色"
#: functions.php:72
msgid "Blue"
msgstr "蓝色"
#. Template Name of the theme
msgid "Full-width Page Template, No Sidebar"
msgstr "全宽度页面模板,无边栏"
#. Template Name of the theme
msgid "Front Page Template"
msgstr "首页模板"
#: tag.php:21
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "标签归档:%s"
#: single.php:25
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: single.php:24
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: search.php:41
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "抱歉,没有符合您搜索条件的结果。请换其它关键词再试。"
#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "%s的搜索结果"
#: index.php:46
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>."
msgstr "准备好发布第一篇文章了?<a href=\"%s\">从这里开始</a>。"
#: index.php:42
msgid "No posts to display"
msgstr "没有可显示的文章"
#: image.php:46
msgid "Next →"
msgstr "下一个 →"
#: image.php:45
msgid "← Previous"
msgstr "← 上一个"
#: image.php:30
msgid "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Published </span> <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s × %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>."
msgstr "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">发表于</span> <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span>,尺寸为<a href=\"%3$s\" title=\"到全尺寸图像的链接\">%4$s × %5$s</a>,属于<a href=\"%6$s\" title=\"回到%7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>。"
#: header.php:44
msgid "Skip to content"
msgstr "跳至正文"
#: header.php:43
msgid "Menu"
msgstr "菜单"
#: functions.php:512
msgid "This entry was posted on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>."
msgstr "本条目发布于%3$s。<span class=\"by-author\">作者是%4$s。</span>"
#: functions.php:510
msgid "This entry was posted in %1$s on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>."
msgstr "本条目发布于%3$s。属于%1$s分类。<span class=\"by-author\">作者是%4$s。</span>"
#. Translators: 1 is category, 2 is tag, 3 is the date and 4 is the author's
#. name.
#: functions.php:508
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>."
msgstr "本条目发布于%3$s。属于%1$s分类,被贴了 %2$s 标签。<span class=\"by-author\">作者是%4$s。</span>"
#: functions.php:502
msgid "View all posts by %s"
msgstr "查看所有由%s发布的文章"
#. Translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:486 functions.php:489
msgid ", "
msgstr "、"
#: functions.php:458
msgid "Reply"
msgstr "回复"
#: functions.php:444
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "您的评论正等待审核。"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:438
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: functions.php:431
msgid "Post author"
msgstr "文章作者"
#: functions.php:415
msgid "(Edit)"
msgstr "(编辑)"
#: functions.php:415
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback引用通告:"
#: functions.php:389
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "较新文章 <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: functions.php:388
msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> 早期文章"
#: functions.php:387 single.php:23
msgid "Post navigation"
msgstr "文章导航"
#: functions.php:364
msgid "Second Front Page Widget Area"
msgstr "第二首页小工具区域"
#: functions.php:354 functions.php:366
msgid "Appears when using the optional Front Page template with a page set as Static Front Page"
msgstr "当您将静态页面设置成首页,并将“首页”模板设为该页面的模板时显示"
#: functions.php:352
msgid "First Front Page Widget Area"
msgstr "第一首页小工具区域"
#: functions.php:342
msgid "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which has its own widgets"
msgstr "显示在所有文章和页面。一个例外是可选的“首页”模板,该模板使用独立的一套小工具"
#: functions.php:340
msgid "Main Sidebar"
msgstr "主边栏"
#: functions.php:308
msgid "Page %s"
msgstr "第%s页"
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, * translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do
#. not translate into your own language.
#: functions.php:155
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:149
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "开"
#: functions.php:106
msgid "Primary Menu"
msgstr "主菜单"
#: footer.php:22
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "自豪地采用%s"
#: footer.php:21
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "优雅的个人发布平台"
#: content.php:75
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "查看由%s发表的所有文章 <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: content.php:16
msgid "Featured post"
msgstr "特色文章"
#: content.php:50 image.php:123 content-page.php:24
msgid "Pages:"
msgstr "页面:"
#: index.php:58 content-none.php:17
msgid "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "抱歉,无结果。也许搜索能帮到您。"
#: index.php:54 search.php:37 content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "未找到"
#: content-link.php:12
msgid "Link"
msgstr "链接"
#: content-link.php:24 content.php:60 functions.php:449 content-image.php:26
#: content-quote.php:23 content-status.php:40 image.php:41 content-aside.php:26
#: content-page.php:31
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: content-link.php:21 content.php:35 content-image.php:23 content-quote.php:20
#: content-status.php:37 content-aside.php:23
msgid "% Replies"
msgstr "%条回复"
#: content-link.php:21 content.php:35 content-image.php:23 content-quote.php:20
#: content-status.php:37 content-aside.php:23
msgid "1 Reply"
msgstr "1条回复"
#: content-link.php:21 content.php:35 content-image.php:23 content-quote.php:20
#: content-status.php:37 content-aside.php:23
msgid "Leave a reply"
msgstr "发表评论"
#: content-link.php:18 content-quote.php:17 content-status.php:15
#: content-aside.php:20
msgid "Permalink to %s"
msgstr "链向%s的固定链接"
#: content-link.php:14 content.php:46 content-image.php:13 content-quote.php:13
#: content-status.php:31 content-aside.php:15
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>"
msgstr "继续阅读 <span class=\"meta-nav\">→</span>"
#: comments.php:74
msgid "Comments are closed."
msgstr "评论已关闭。"
#: comments.php:64
msgid "Newer Comments →"
msgstr "较新评论 →"
#: comments.php:63
msgid "← Older Comments"
msgstr "← 早期评论"
#: comments.php:62
msgid "Comment navigation"
msgstr "评论导航"
#: category.php:21
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "分类目录归档:%s"
#: author.php:64 content.php:71
msgid "About %s"
msgstr "关于%s"
#: author.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "作者归档:%s"
#: archive.php:36
msgid "Archives"
msgstr "归档"
#: archive.php:34
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y年"
#: archive.php:34
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "年度归档:%s"
#: archive.php:32
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "Y年m月"
#: archive.php:32
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "月度归档:%s"
#: archive.php:30
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "日度归档:%s"
#: 404.php:21
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "我们可能无法找到您需要的内容。或许搜索功能可以帮到您。"
#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "有点尴尬诶。"
#. Author URI of the theme
#: footer.php:21
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://cn.wordpress.org/"
#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "WordPress团队"
#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwelve/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwelve/"
Cyb3r Drag0nz Team • Google Edition